Так
трактавалі асветную дзейнасць многія
гістарычныя асобы, для якіх служэнне
Богу выказвалася ў служэнні грамадству.
З такімі ж пачуццямі адносіліся (і адносяцца!) да сваёй справы лепшыя з педагогаў. Нездарма лічыцца, што гэта – адзіная прафесія ад Бога. Усе астатнія – ад настаўніка…
З такімі ж пачуццямі адносіліся (і адносяцца!) да сваёй справы лепшыя з педагогаў. Нездарма лічыцца, што гэта – адзіная прафесія ад Бога. Усе астатнія – ад настаўніка…
Сапраўдным
Настаўнікам называем Мікалая Пятровіча
Анцукевіча. Імя педагога, гісторыка,
лінгвіста, перакладчыка звязала Беларусь,
Літву, Расію. Сваёй самаадданай працай
ён пакінуў дабратворны след у Лунінцы,
дзе ў 1926 годзе зрабіў пераклад “Слова
пра паход Ігараў” (музей гэтага твора
знаходзіцца ў Яраслаўлі) на сучасную
рускую мову, а таксама ў Вільнюсе.
Гаворачы
аб М.П. Анцукевічу, нельга абысці ўвагай
гісторыю Лунінецкай гімназіі, дзе
выкладаў Мікалай Пятровіч. У тагачасным
сяле дзейнічала народнае вучылішча.
Калі ж адкрыўся рух па станцыі Лунінец,
чыгуначнікі праглі для сваіх дзяцей
больш дасканалых ведаў. І ў 1890-ым расчыніла
дзверы сярэдняя школа – царкоўна-прыходская,
пераўтвораная далей у чыгуначнае
вучылішча.
У
складаныя часы Першай сусветнай вайны
многія сем’і былі эвакуіраваны ў глыб
Расіі. Калі пасля Брэсцкага міру вярталіся
на Радзіму, тут ішла Грамадзянская
вайна. З пераменным поспехам Лунінец
займалі то кайзераўцы, то чырвоныя, то
белыя, то палякі. Дзяржаве было не да
адукацыі сваіх юных грамадзян. Але ў
гэты смутны час арганізавалася Рускае
Дабрачыннае Таварыства імя графа Л.М.
Талстога. Яго намаганнямі ў 1919-ым і была
створана рэальная гімназія РДТ. Спачатку
вучні займаліся ў будынку чыгуначнага
вучылішча. З усталяваннем польскай
улады, у 1921-ым, яго заняла польская
дзяржаўная гімназія. “Рэалка” вымушана
была арандаваць прыстасаваныя памяшканні.
Першы
выпускны вечар у рускай гімназіі адбыўся
ў 1929 годзе. У гэты час ужо ні адна
польская вышэйшая навучальная ўстанова
не прызнавала пасведчанне выпускнікоў
“рэалкі”. Але веды
вучні атрымлівалі бліскучыя – таму
натуральным для іх было паступленне
ва ўніверсітэты не толькі Польшчы
(Вільна і Варшава), але і
іншых краін.
У
Лунінецкай гімназіі працавалі цудоўныя
педагогі! Алена Віктараўна Кірыевіч
выкладала і пасля вайны. Часта ўспамінала
“рэалку”, хаця ў савецкі час гэта было
даволі небяспечна. Калі па школьнай
праграме вывучалі шэдэўр старажытнарускай
літаратуры, настаўніца і расказала
вучням аб былым калегу. Для нас гэтую
памяць захаваў наш зямляк Леў Леанідавіч
Коласаў – цяперашні мінчанін, адданы
гісторыі малой радзіме.
Нарадзіўшыся
ў мястэчку Ельск Мазырскага павета
Мінскай губерні, М.П. Анцукевіч скончыў
пачатковую школу, Мазырскую прагімназію,
Бабруйскую гімназію (з залатым медалём!).
Па жаданні бацькі паступіў у Пецярбург,
у Ваенна-медыцынскую акадэмію, але –
“лірык” перамог “хіміка”. Юнак выбраў
прэстыжны Нежынскі гісторыка-філалагічны
інстытут. На жаль, цяжка захварэў, таму
атэстат аб яго заканчэнні «Мікалай
Пятровіч Анцукевіч, сын селяніна, 27 год
ад роду, веравызнання праваслаўнага»
атрымаў толькі ў лютым 1919-га. За кандыдацкае
“сачыненне” “Гісторыя Турава-Пінскага
княства” яму прысвоілі навуковую
ступень.
Мікалай
Пятровіч звыш 30 год аддаў педагогіцы
(адначасова збіраў фальклор і вёў
культурна-асветніцкую дзейнасць). Нам
пашчасціла, што пачаў ён службу настаўнікам
у Лунінцы. І карыстаўся аўтарытэтам.
Калі ў кастрычніку 1921-га наш горад
наведаў Прэзідэнт Міністраў (так тады
называлі прэм'ер-міністра Польшчы)
Антоній Панікоўскі, яго вітаў Анцукевіч
ад імя калектыву “рэалкі”. На жаль,
шэраг сумных падзей прывялі да яе
закрыцця. Пасля Мікалай Пятровіч працаваў
у Стоўбцах, адкуль яго запрасілі ў
Віленскую беларускую гімназію выкладчыкам
латыні і адначасова – інспектарам па
выхаваўчай рабоце (аналаг пасады завуча
ў сучаснай школе). У 1936-ым М.П. Анцукевіч
стаў дырэктарам установы. Хутка выдаў
невялікую кнігу свайго вершаванага
перакладу “Слова…”. Але за адстойванне
права навучаць дзяцей на беларускай
мове ў 1938-ым Мікалая Пятровіча перавялі
ў горад Ломжа. У пачатку Другой сусветнай
ён быў арыштаваны польскімі ўладамі
разам з іншымі заложнікамі беларускага
насельніцтва Віленшчыны.
Вайна
не толькі спыніла працу над “Словам…”,
але і канчаткова парушыла адладжанае
жыццё сям'і. Па абвінавачванні ў знявазе
нямецкай культуры акупацыйныя ўлады
звольнілі Мікалая Пятровіча. Толькі па
шчаслівай выпадковасці ён пазбег арышту
і канцлагера. Некаторы час заставаўся
беспрацоўным, затым атрымаў гадзіны
латыні ў роднай гімназіі.
У
канцы вайны Мікалай Пятровіч актыўна
ўдзельнічаў у арганізацыі 6-ай Віленскай
жаночай рускай гімназіі. У 1945-ым працаваў
у Вільнюскім педінстытуце, а праз
некаторы час – на кафедры рускай мовы
ў Вільнюскім універсітэце. У 1950-ыя сышоў
на пенсію. Афіцыйна – «па стану здароўя»,
але ў сапраўднасці – за прад'яўленае
яму ў друку абвінавачванне: быццам пры
правядзенні лекцый па рускай мове
адсутнічае ідэалагічная скіраванасць…
І ўсё ж даследчык завяршыў манаграфію
аб “Слове пра паход Ігараў”. На жаль,
нягледзячы на падтрымку калег, усе
спробы выдаць яе заканчваліся няўдачай.
Галоўным чынам, з прычыны нетрадыцыйнасці
пункту гледжання на хрэстаматыйны твор…
Такія
сумныя рэаліі тагачаснага жыцця. Лепш
адзначым, што Лунінец стаў для Мікалая
Анцукевіча не толькі месцам працы. У
1922-ім ён ажаніўся з дачкой дыякана
мясцовай Свята-Крыжаўзвіжанскай царквы,
настаўніцай рускай мовы і літаратуры
Вольгай Васільеўнай Казюліч. У Лунінцы
нарадзіліся двое іх сыноў.
Уражэнец
Лунінца Алег Мікалаевіч Анцукевіч з
маленства пражываў у Вільнюсе. Працаваў
у Міністэрстве лясной гаспадаркі, меў
ступень доктара сацыяльных навук. Па
праву ганарымся славутым земляком. І
хаця яго зямны шлях завяршыўся, шчыра
ўдзячны сыну за сапраўднае адкрыццё
для Беларусі імя свайго бацькі. У 1992-ім
намаганнямі А.М. Анцукевіча манаграфія
выйшла ў свет у Вільнюсе (Літва), а ў
Беларусі ў 2002-ім выдадзены зроблены
Мікалаем Пятровічам пераклад «Адысеі»
Гамера на рускую мову са
старажытнагрэчаска-рускім слоўнікам
па гэтым творы.
Захоплены
чалавек увесь свой час дзялiў
паміж працай і працягам даследавання!
М.П. Анцукевіч уражвае шырокім дыяпазонам
сваіх інтарэсаў. Ён падрыхтаваў таксама
падручнік лацінскай мовы для 3-іх класаў
рускіх гімназій, распрацаваў падручнік
педагогікі на беларускай мове для
настаўнікаў семінарый, дапаможнік па
сінтаксісе рускай мовы для літоўскіх
школ. Гэтыя працы пакуль не апублікаваныя
і захоўваюцца ў сямейным архіве.
Упэўнены,
што яны знаходзяцца ў надзейных руках
унука даследчыка, які названы ў гонар
вядомага дзеда. Мікалай Алегавіч стаў
сапраўдным сябрам Лунінецкай гімназіі,
прымае ўдзел у гісторыка-філалагічных
чытаннях памяці асобы, важнай для
гісторыі не толькі нашага краю. Сёлета
спаўняецца 45 год, як М.П. Анцукевіч зышоў
у вечнасць…
Творчасць
захопленага педагога яскрава адлюстроўвае
ісціну, што даследчыцкая праца, служэнне
на карысць грамадству абавязкова
запатрабаваны. Няхай і не пры жыцці, але
ХХІ стагоддзе аддае даніну павагі
Мікалаю Пятровічу і занатоўвае яго імя
ў пляядзе выдатных беларускіх дзеячаў,
якіх называем нацыянальнымі асветнікамі.
Таццяна
КАНАПАЦКАЯ. Фота з сямейнага архіву
Анцукевічаў.
Комментарии
Отправить комментарий